На главную страницу



В Красной гостиной Угличского кремля состоялась презентация сборника стихов «В Сербии и о Сербии», написанных русским консулом при Сербском Дворе Степаном Ивановичем ЧАХОТИНЫМ в начале двадцатого векаВ Красной гостиной Угличского кремля состоялась презентация сборника стихов «В Сербии и о Сербии», написанных русским консулом при Сербском Дворе Степаном Ивановичем ЧАХОТИНЫМ в начале двадцатого века. Книгу собравшимся на мероприятии представили ее непосредственные создатели – известные сербские ученые-филологи, которые, хоть и неоднократно уже бывали в России, впервые оказались в нашем городе.

Во время презентации профессоры Нишского государственного университета супруги Миролюб СТОЯНОВИЧ и Надежда ЛАИНОВИЧ-СТОЯНОВИЧ рассказали о том, как они работали над сборником, об особенностях самих стихов, а также коснулись и биографии автора.

Степан Иванович ЧАХОТИН родился в селе Домнино Ярославской губернии. С 1895 по 1915 года он служил консулом в Сербии, в городе Нише. Надо сказать, Степан Иванович был хорошо образованным и талантливым человеком, интеллигентом, которого уважали многие современники. Он был специалистом по восточным языкам, в то же время владел французским, немецким и сербским. Помимо этого занимался вопросами веры, культуры, увлекался нумизматикой, оружием и, конечно, поэзией.

За время своей службы в Нише Степан ЧАХОТИН полюбил этот город всем сердцем и посвятил ему свои стихи.

– Редкий случай, когда дипломат, который представляет другое государство, столь тепло и, я бы сказал, патриотически выражает свое отношение к той стране, в которой он служит, – отметил в своем выступлении внук автора стихотворений, известный художник, давно связавший свою жизнь с Угличем, Петр ЧАХОТИН.

Именно он передал манускрипт произведений деда из семейного архива сербским ученым-филологам. Кропотливая работа над книгой продолжалась пять лет, которая заключалась в расшифровке трудночитаемой рукописи, переводе ее на сербский язык и подготовке издания к печати. Стихи русского консула, по словам профессоров Нишского университета, интересны и в плане истории, и в плане поэзии.

– Оказалось, что строки стихотворений содержат довольно большое количество устаревших слов и выражений, – пояснила Надежда ЛАИНОВИЧ-СТОЯНОВИЧ. – Чтобы читателю было легче пользоваться текстом, мы его осовременили. Сборник построен следующим образом: на левой странице разворота помещен русский текст, а на правой – сербский. Такое издание дает возможность и читателю, и переводчику, и даже ученому читать, сравнивать и свободно толковать произведения. В книге находятся описания реалий сербской жизни, сделанные самим автором. Многие люди и их судьбы послужили источником вдохновения для Степана ЧАХОТИНА.

Двуязычный сербско-русский сборник был опубликован Нишским университетом в 2012 году и сразу же представлен в Нише и Белграде. Книга включает в себя 42 стихотворения, датируемые 1900-1918 годами. Иными словами, часть произведений была написана еще до начала Первой Мировой войны, другая – во время боевых действий. Издание также содержит внушительные предисловие и послесловие, касающиеся самого автора стихов, а также их содержания.

В конце презентации угличане смогли насладиться декламацией стихотворений из сборника.

Наталья ТИХОМИРОВА, фото автора

«Угличанин» №39 (392) от 8.10.2014 года

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить